第228章 听得见吗(1/2)

“总而言之,这歌原版的编曲背景,因为电影剧情的缘故,历史定位是秦代。笔趣阁 w?w w.biquge.cn可是我们游戏这个广告的故事剧情,比秦代还要久远得多,差不多是华夏文明的源点。所以我们需要一个听起来感觉会更古朴、更原始的编曲版本。”

与妻子不同,金正培并没有独立办公室,而是在录音棚隔壁的办公大厅里用铝合金、板材和厚实的玻璃门等装潢材料分割出来的一个半独立隔间。

这种隔间的隔音效果还不错,关上玻璃门之后,屋外的声音基本都听不见了。可隔间毕竟只是隔间,空间逼仄的问题是免不了的。

段杉杉和金正培的体型都称不上瘦削,挤在同一张双人沙里,两人都感觉手脚有点儿伸展不开。

之前与金妍政聊游戏配乐的时候,有大量的游戏截图和段杉杉自己找来的游戏原声做参照,对口语交流的障碍被降低了很多。而与金正培谈起《焚心以火》的编曲的时候,很多需求都只有一个模糊的轮廓,要完全依靠于口语交流。

段杉杉那半吊子的韩文水准,就成了一个难题。

几次辞不达意或者直接蹦了成串的中文之后,段杉杉有点狼狈地问起了s.m.公司是否有中文翻译。

有,不多,而且应该都在忙着。没有事先预约,用突状况来打乱别人的工作计划,可能会比较失礼。

金正培推了推鼻梁上的黑色角质眼镜,笑呵呵地说道。

那该怎么办?段杉杉愁眉不展地抓耳挠腮。

别担心,你的韩文口语日常交流已经问题不大,只是牵涉到一些比较冷僻的专业术语的时候我们才会沟通不良。这种小问题其实也不一定需要别人来帮忙翻译,我们自己就能解决。

金正培一边说,一边从兜里摸出自己的手机,解锁,翻页,找到并打开了一个软件。

“寇杰玛。笔趣阁 w?w w?.?b?i?q?u?g?e.cn”

将手机放在自己嘴边,金正培说了句韩文,然后将手机递到段杉杉的面前。

软件界面上的翻译结果一栏,写着三个汉字。

“别担心。”

哇,好神奇!手机软件竟然还有这么先进的口语翻译功能?作为极度依赖计算机而基本不怎么用手机的死宅,段杉杉还是第一次见识到。

“我的手机也能装这个软件吗?”段杉杉也从兜里摸出了自己的三星手机,热切地双手捧着递给金正培。

“当然。”金正培接过手机,随手摆弄了几下,很快便递还给段杉杉,然后简单地介绍了一下这款软件要如何操作。

“康桑哈密达,康桑哈密达!”拿回手机后段杉杉兴致勃勃地试了试,效果似乎挺不错,便一连声地点头致谢。

接下来两人便一人拿着一台手机,在翻译软件的辅助下,开始了磕磕绊绊的交流。

“到底有多早呢?段策划你能给我一个具体点方向吗?”金正培好奇地问道。

“在有文字记载之前,就是所谓的史前,保守估计也是五千年前的事。”段杉杉想了半天,只能这样解释。

金正培吸了一口凉气道:“也就是说,是创世神话里的故事?”

段杉杉点点头:“对,基本上你可以这样理解,所以,编曲一定要带着原始的氏族文明那种感觉。”

“好吧,我大致明白了,还有什么其他要求吗?”金正培从上衣口袋取出一本小备忘录和签字笔,一边写一边问道。

“第二个要求就是,原版的电影剧情主题是一对痴情男女被皇帝强行拆散,和我们游戏的广告剧情出入较大。? 笔趣阁 w?w?w?.?b?i?q?u?g?e?.?c?n我们这个广告的剧情说的是——因为神灵之间的冲突,导致天崩地裂,洪水与烈火四处肆虐,天地之间陷入巨大的浩劫。在这种环境下,女娲不辞辛苦地采石炼石立柱补天,这才消弭了世间的这些灾祸,最终拯救了整个世界。所以我们希望编曲的时候减弱原版爱恨缠绵的情绪,最好能适当地凸显一下严苛的外部环境以及临危赴难的壮绝气概。”

“哇,这个要求,就算我在编曲上能表达出来类似的氛围,要一个女ido1来诠释这种情绪,也未免太难了一点吧……”金正培情不自禁地停下了笔,目瞪口呆地说道。

“嗯,确实有点儿强人所难,不过我相信泰妍西能做到。”段杉杉摩挲着下巴,缓缓地点了点头。

交代清楚编曲要求后,段杉杉留下了自己的手机号码和去向,向金正培告辞。再次来到金妍政的办公室,和她打了个招呼后便去她隔壁的那间会客室里待着。

打开笔记本,趁着这会儿的空隙,段杉杉先和赤军、斯库里、真髓、马伯庸等人了消息,提了下征文的事,想了想,又给飞凌也转了一份。

那天在申城谈征文的事的时候就已经定了下来,如果这几位赏脸参加的话,不论比赛结果如何,他们的稿子都会被三人行工作室这边以略高于行情的价格买下来,反正篇幅有限制,开支也不会大到哪儿去。而以他们的作品质量来说,集结出版肯定没有问题,就当做是预付的稿酬好了。

本章未完,点击下一页继续阅读。